gists

q

HiPPOって何?CEOってこと?それともプロジェクト内の最も地位高い人?

a

HiPPO(ハイポ)は “Highest Paid Person’s Opinion” の略で、直訳すると「いちばん給料が高い人の意見」です。

必要なら、あなたの文脈(会社/開発/デザイン/プロダクト会議など)での「HiPPOっぽい状況」を聞かせてもらえれば、どう対処するか(データで合意形成する方法、反対意見の出し方など)も具体的に提案できます。

q

日本語でいう「鶴の一声」とはどう違う?

鶴の一声は、ある日突然外部から地位高い人の意見が来るニュアンスだけども。HiPPO は普段から highest paied person がいて下している?それとも鶴の一声的に、アトランダムにやってくる?

a

けっこう近いけど、ニュアンスと使われ方が少し違います。

共通点

違い(ざっくり)

1) 皮肉の方向

2) “どこから来るか”(突然性)

3) “誰か”(人物像)

質問への答え:HiPPOは「普段からいる」の?「ランダムに来る」の?

両方あり得ます。ただしポイントはここです:

使い分けの例

もしあなたのケースが「会議に普段いない人が最後にだけ出てきて覆す」のか、「常にいるキーパーソンが空気を支配してる」のか、どっち寄りか教えてくれたら、よりしっくりくる日本語表現(上意下達、トップダウン、声の大きい人、忖度…等)も一緒に整理できます。